Исторически сложилось, что в полноценном предложении в английском языке должны присутствовать 2 элемента: субъект (подлежащее) и действие, выполняемое данным субъектом (обозначает действие).Для примера возьмем предложение I am busy today «Я занят сегодня». Здесь «я» будет субъектом, а «занят» – действием. Хотя не в каждом предложении действие оказывается столь очевидным. Ведь порой действия в русских предложениях вовсе нет. В частности, во фразе That job is very interesting «Эта работа очень интересна» действия нет. Либо похожа фраза: she is a good specialist «Она – отличный специалист».И что делать с такими предложениями – как корректно их перевести на английский, который требует обязательное наличие и субъекта, и действия?Когда нужно применять глагол to be в английских предложениях?
Решить подобную проблему нам поможет универсальный глагол to be. Он в этом контексте переводится как «находиться», «быть» - будет полезен для рассмотренных в начале статьи случаев.Следовательно, мы при переводе формулируем предложение как She is a good specialist «Она ЕСТЬ хороший специалист».В свое время глагол «быть» широко применялся ранее в русском языке. Многие помнят о фразе «Аз есмь царь». Именно «есмь» - устаревшая форма глагола «есть». Постепенно с развитием русского языка от этого глагола было решено отказаться. Поэтому вместо «Я ЕСТЬ царь» мы можем просто говорить «Я царь». Однако английский язык такие же изменения не претерпел.Подробнее о формах глагола to be
Для корректного использования «to be» в английском следует учитывать его возможные формы. Сейчас существуют три формы этого глагола – is, am, are. Каждая форма глагола отвечает за определенную область:• am – когда субъектом в предложении является местоимение «я»;• is – если субъектом являются местоимения «она» (she), «оно» (it), «он» (he), «это» и все существительные в ед-м числе.• are – если субъектом в предложении являются следующие местоимения: «ты» (you), «они» (they), «вы» (you), также существительные в мн-м числе.Для экономии времени на произношении в английском языке первая буква в таком глаголе заменяется на апостроф. Например I'm a doctor, He's a teacher, They're a football team.Как строится отрицание с to be
Другую сложность при переводе вызывают предложения с отрицанием – I'm not ready «Я не готов», It isn't difficult «Это не сложно» и пр. Построить отрицание будет достаточно просто – воспользуйтесь частицей NOT перед is, am либо are.Здесь тоже распространены сокращения в следующем формате:• Is + NOT = Isn'tПример: She is not a doctor, she is a teacher (она не врач, она учитель)• Are + NOT = Aren'tПример: They're not students anymore (Они больше не студенты)Интересно, но в таком сокращении при отрицании форма am использоваться не может. Не существует сокращения amn't. Тоесть всегда используется конструкция am+not. Пример: I am not a professional in football (Дословно: Я не профессионал в футболе. Более адекватный перевод: Я не разбираюсь в футболе)Построение вопросов с использованием to be
Теперь пора перейти к вопросам. Здесь тоже не возникает особенных сложностей. Просто выносим вперед формы is, am, are. Фактически, располагаем их впереди. Просто говорим "Are you busy? – «Вы заняты?». Is he our teacher today? - "Он наш сегодняшний учитель?"